LimeFlipo
-
Posts
5 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Events
Posts posted by LimeFlipo
-
-
Algumas correções na tradução
Download:
Traducao_Avorion_v0.15.7_b.zip
http://www.mediafire.com/file/6iv103ida7o3ff1/Traducao_Avorion_v0.15.7_b.zip
Arquivos:
pt-br.po
pt-br.xml
pt-brs.po
pt-brs.xml
Imagens:
Essas traduções ainda nao foram postadas no site translate.avorion.net, em andamento.
O arquivo tem duas traduçoes: uma delas tem acentos e outra nao tem. Foi feito um arquivo sem acentos porque os menus de pesquisa do jogo ainda não aceitam a digitação dos acentos.
Algumas frases do jogo não estão disponiveis no site translate.avorion.net
Duvidas:
Hyperspace: Hiperespaço
Hyperdrive: Motor hiperespacial
Turrets: Torreta
Fighter: Caça
Force Gun (Weapon): Força
Pulse Cannon (Weapon): Pulso
Salvaging (Weapon): Reciclagem
Lightning Gun (Weapon): Descarga Eletrica
Wornholes: -não traduzido-
Bolter (Weapon): -não traduzido-
Railgun (Weapon): -não traduzido-
Correções:
"Upgrade Price: ${price} Cr"
De: "Atualização de Preços: ${price} Cr"
Para: "Preço para atualizar: ${price} Cr"
"Actively sell goods"
De: "Venda ativamente mercadorias"
Para: "Vender produtos ativamente"
"Deliver goods to stations:"
De: "Entregar mercadorias para estações:"
Para: "Entregar mercadorias as estações:"
"Fetch goods from stations:"
De: "Obter mercadorias para estações:"
Para: "Obter mercadorias das estações:"
"Enter Strategy Mode by Zooming"
De: "Revisão estratégica quando a câmera está longe"
Para: "Entrar no Modo Estrategico com zoom"
"${good} Trader ${size}"
De: "Comerciante de ${good} ${size}"
Para: "Comércio de ${good} ${size}"
"How can we be of service?"
De: "Como podemos ser úteis?"
Para: "Como podemos lhe ser úteis?"
"Outlaw"
De: "Robber"
Para: "Foragido"
"Lifter"
De: "Levantador"
Para: "Entregador"
"#"
De: "Não."
Para: "#"
"Turret Control System A-TCS-${num}"
De: "Sistema de Controle de Torreta U-MKT - ${num}"
Para: "Sistema de Controle de Torreta A-TCS-${num}"
"It's bigger on the inside!"
De: "Dentro, ele é mais!"
Para: "Dentro, ele é maior!"
"Turret Control System C-TCS-${num}"
De: "Sistema de Controle de Torreta G-MKT - ${num}"
Para: "Sistema de Controle de Torreta C-TCS-${num}"
"Civil Turret Control System"
De: "Módulo de controle para torres civis"
Para: "Módulo de controle para torretas civis"
"Turret Control System M-TCS-${num}"
De: "Sistema de Controle de Torreta B-MKT - ${num}"
Para: "Sistema de Controle de Torreta M-TCS-${num}"
"Self Push"
De: "Puxe-se"
Para: "Puxe"
"Quad ${material} ${weaponPrefix} Turret"
De: "Turreta Quad ${weaponPrefix}"
Para: "Turreta Tetra ${weaponPrefix}"
"Quad ${weaponPrefix} Turret"
De: " Turreta Quad ${weaponPrefix}"
Para: "Turreta Tetra ${weaponPrefix}"
"You can only store ${amount} of this good!"
De: "Você não pode armazenar mais do que ${amount} deste produto!"
Para: "Você não pode armazenar mais do que ${amount} quantidades deste produto!"
"The subspace signals are getting too strong for your scanners. Brace yourself!"
De: "O seu scanner não pode lidar com uma série de sinais subespaciais. Prepare!"
Para: "Os sinais subespaciais ficam muito fortes para seus scanners. Prepare!"
"Multi-purpose chip with targeting software for missiles or turrets."
De: "Chip multifuncional com software de abordagem para mísseis ou torres"
Para: "Chip multifuncional com software de abordagem para mísseis ou torretas."
"%i untrained %s\n" "Workforce per unit: %d\n" "\n" "%s"
De: "%i pessoa(s)\n" "Não Profissional: %s\n" "Eficiência unitária:%d\n" "\n" "%s"
Para: "%i %s destreinado\n" "Eficiência unitária: %d\n" "\n" "%s"
"%i professional %s Level %i\n" "Workforce per unit: %d\n" "\n" "%s"
De: "%i pessoa(s)\n" "Formação: %s nivel %i \n" "Eficiência Unitária: %d\n" "\n" "%s"
Para: "%i %s profissional nivel %i\n" "Eficiência unitária: %d\n" "\n" "%s"
"Sell Ship"
De: "Vender o nave"
Para: "Vender a nave"
"Build Ship"
De: "Construir nave"
Para: "Fundar Nave"
"Scaling"
De: "Selagem"
Para: "Escala"
"Station Founder"
De: "Criando uma estação"
Para: "Cria Estação"
"Weapon Type"
De: "Tipo de arma"
Para: "Tipo de armamento"
"Control Settings"
De: "Configurações de gerenciamento"
Para: "Configurar Controles"
"Tesla"
De: "Tesla"
Para: "de Tesla"
"Key Bindings"
De: "Atribuição de chave"
Para: "Mudar teclas"
"Force Gun"
De: "Force Gun"
Para: "Força"
"Force"
De: "Força"
Para: "de Força"
"Double "
De: "Duplo"
Para: "Dupla "
"Triple "
De: "Triplo"
Para: "Tripla "
"Quad "
De: "Quadra"
Para: "Tetra "
"Edge Armor"
De: "Rampa Blindado"
Para: "Rampa Blindada"
"Your ships need crews. You can hire crews at various friendly stations."
De: "as naves precisam de uma equipe, pode ser contratado nas estações."
Para: "Suas naves precisam de uma equipe, você pode contratá-los nas estações."
"Security"
De: "Guardas"
Para: "Segurança"
"Boarders"
De: "Boarders"
Para: "Fuzileiros"
"Commanders"
De: "Comandante"
Para: "Comandantes"
"Boarder"
De: "Boarder"
Para: "Fuzileiro"
"Insane"
De: "Loucura"
Para: "Insano"
-
-
-
Brazilian Portuguese translation
Images:
Offically Announcing That Finished Turkish Translate!!
in Translations
Posted
Tries to create a modified .xml file. Example:
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<localization>
<tag>pt-br</tag>
<displayName>Brazilian</displayName>
<poFile>pt-br.po</poFile>
</localization>
Congratulations...